You are currently browsing the monthly archive for March 2009.

Let’s make it clear: I find it very entertaining on Facebook (Hungarian), when it comes to duplications in inflection, wrong word order or mixed Hunglish sentences. That’s part of the game. We wanted our Hungarian version of Facebook, even myself have 15 winning phrases. We have been creating it for ourselves.

 

An example for a Facebook application English and Hungarian mix:

facebook_hunglish

 

 

But I’m afraid brand communication is different. A brand that has properties like: professional, one of the best quality available, innovative, etc. cannot allow negligence in communication that may harm the brand. Unless…

Unless what? Unless the company wants to associate a human insight to the brand. Accordingly, this is what Nike is doing with the new campaign. Building running communities by giving them a platform for racing. By this occurrence, once they integrate the campaign into community channels and use those resources well, language lameness would be part of the game. However, Nike is doing it on its own microsite, really by the reason of saving budget. They just don’t want to bother with small markets. So their lameness is a real one, a part of a bad quality web development that is not in harmony with Nike’s brand properties.

 

Nike’s branded Hunglish widget:

nike_widget 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This kind of global way of thinking is against today’s marketing trends. I mean personal experiences with the brand. For me, as a Hungarian, it tells me that Nike doesn’t think my engagement is important for them.

Advertisements